<label id="zplu5"></label>
<sub id="zplu5"></sub><menuitem id="zplu5"><i id="zplu5"><noframes id="zplu5"><samp id="zplu5"><output id="zplu5"><source id="zplu5"></source></output></samp>
<nav id="zplu5"><object id="zplu5"></object></nav>

  • <menuitem id="zplu5"><i id="zplu5"></i></menuitem>

      <nav id="zplu5"></nav>
      <del id="zplu5"></del>

        <nav id="zplu5"><object id="zplu5"></object></nav>

      1. 專業翻譯服務
        翻譯企業 英語翻譯 日語翻譯 葡萄牙語翻譯 意大利語翻譯 西班牙語翻譯 繁體翻譯

          關于我們
          翻譯服務
          翻譯語種
          翻譯報價
          品質保證
          支付方式
          客戶須知
          翻譯流程
          特色服務
          成功案例
          聯系方式
          友情鏈接
        翻譯領域
        翻譯領域:建筑翻譯 標書翻譯 汽車翻譯 機械翻譯 合同翻譯 金融翻譯 證件翻譯 化工翻譯
        翻譯語種

        翻譯語種英語翻譯 日語翻譯  法語翻譯 俄語翻譯 德語翻譯   韓語翻譯 西班牙語翻譯 意大利語翻譯 其它小語種的翻譯

         

         

         
         
         北京翻譯 上海翻譯 廣州翻譯 深圳翻譯 杭州翻譯 長沙翻譯 武漢翻譯 重慶翻譯 成都翻譯 南京翻譯
         

        北京-上海-廣州-深圳-新譯通翻譯(服務)有限公司  

        ■新譯通報告書翻譯公司 

        報告是向上級機關匯報工作、反映情況、提出意見或者建議,答復上級機關的詢問時使用的公文。   

        一、報告的使用范圍   

        報告使用范圍很廣。按照上級部署或工作計劃,每完成一項任務,一般都要向上級寫報告,反映工作中的基本情況、工作中取得的經驗教訓、存在的問題以及今后工作設想等,以取得上級領導部門的指導。   

        報告,在已發布的黨、人大、政府、軍隊的公文處理規范中,都規定了這個文種。其適用范圍,大體上是一致的,但也有些區別。請看這四個大機關對報告下的定義:   

        《中國共產黨機關公文處理條例》(以下簡稱黨的《條例》)中規定:報告,“用于向上級機關匯報工作、反映情況、提出建議,答復上級機關的詢問”。   

        《人大機關公文處理辦法(試行)》(以下簡稱人大《辦法》)中規定:報告,“適用于報告工作、反映情況、提出建議或答復詢問等”。   

        《國家行政機關公文處理辦法》(以下簡稱《辦法》)中規定:報告,“適用于向上級機關匯報工作,反映情況,答復上級機關的詢問”。   

        《中國人民解放軍公文處理條例》(以下簡稱軍隊《條例》)中規定:“向上級機關匯報工作、反映情況和意見建議,詢問用“報告”。   

        從以上定義可以發現,四大機關的報告,均是上行文。其中,黨、人大、軍隊三家的報告,都規定了四項用途,包括匯報工作、反映情況、提出建議、答復上級機關詢問等。惟獨政府的報告,只有三項用途,即匯報工作、反映情況、答復上級機關詢問,而沒有“提出建議”這個功能。實際上,在2000年發布的行政《辦法》之前,也曾有“提出建議”的功能,只是在新的行政《辦法》中取消了。承擔這一功能新增加了文種:意見。因此,“意見”這個文種多了一個上行文的用途。

        二、報告的特點   

        1.內容的匯報性:一切報告都是下級向上級機關或業務主管部門匯報工作,讓上級機關掌握基本情況并及時對自己的工作進行指導,所以,匯報性是“報告”的一個大特點。   

        2.語言的陳述性:因為報告具有匯報性,是向上級講述做了什么工作,或工作是怎樣做的,有什么情況、經驗、體會,存在什么問題,今后有什么打算,對領導有什么意見、建議,所以行文上一般都使用敘述方法,即陳述其事,而不是像請示那樣采用祈使、請求等法。   

        3.行文的單向性:報告時下級機關向上級機關行文,是為上級機關進行宏觀領導提供依據, 一般不需要受文機關的批復, 屬于單項行文.   

        4.成文的事后性:多數報告都是在事情做完或發生后, 向上級機關作出匯報, 是事后或事中行文.   5.雙向的溝通性:報告雖不需批復,卻是下級機關以此取得上級機關的支持 指導的橋梁;同時上級機關也能通過報告獲得信息, 了解下情, 報告成為上級機關決策 指導和協調工作的依據.

        報告的格式和寫法:   

        標題,包括事由和公文名稱。   

        上款,收文機關或主管領導人。   

        正文,結構與一般公文相同。從內容方面看,報情況的,應有情況、說明、結論三部分,其中情況不能省略;報意見的,應有依據、說明、設想三部分,其中以建設想不能省去。從形式上看,復雜一點的要分開頭、主體、結尾。開頭使用多的是導語式、提問式給個總概念或引起注意。主體可分部分家二級標題或分條加序碼。   

        結尾,可展望、預測,亦可省略,但結語不能省。   

        打報告要注意做到:情況確鑿,觀點鮮明,想法明確,口吻得體,不要夾帶請示事項。注意結語:呈轉報告的要寫上“以上報告如無不妥,請批轉各地參照執行!弊詈髮懨靼l文機關,日期。

        聯系方式(請點擊各地公司就近垂詢)

        中國 北京 上海 廣州 深圳 杭州 南京 長沙 武漢 重慶 成都

         

         

        上海翻譯公司電話: +86 133911061881 報告書翻譯公司電話: +86 13683016996    成都翻譯公司電話:+86 13564516881              

        重慶翻譯公司電話:+86 13760168871       廣州翻譯公司電話: +86 13391106188    深圳翻譯公司電話:+86 13760168871

        <label id="zplu5"></label>
        <sub id="zplu5"></sub><menuitem id="zplu5"><i id="zplu5"><noframes id="zplu5"><samp id="zplu5"><output id="zplu5"><source id="zplu5"></source></output></samp>
        <menuitem id="zplu5"><i id="zplu5"></i></menuitem>

          <nav id="zplu5"></nav>
          <del id="zplu5"></del>

            免费v片无码动漫在线观看_一区二区 在线看_2015亚洲精品视频在线_久久夜间电影