<label id="zplu5"></label>
<sub id="zplu5"></sub><menuitem id="zplu5"><i id="zplu5"><noframes id="zplu5"><samp id="zplu5"><output id="zplu5"><source id="zplu5"></source></output></samp>
<nav id="zplu5"><object id="zplu5"></object></nav>

  • <menuitem id="zplu5"><i id="zplu5"></i></menuitem>

      <nav id="zplu5"></nav>
      <del id="zplu5"></del>

        <nav id="zplu5"><object id="zplu5"></object></nav>

      1. 專業翻譯服務
        翻譯企業 英語翻譯 日語翻譯 葡萄牙語翻譯 意大利語翻譯 西班牙語翻譯 繁體翻譯

          關于我們
          翻譯服務
          翻譯語種
          翻譯報價
          品質保證
          支付方式
          客戶須知
          翻譯流程
          特色服務
          成功案例
          聯系方式
          友情鏈接
        翻譯領域
        翻譯領域:建筑翻譯 標書翻譯 汽車翻譯 機械翻譯 合同翻譯 金融翻譯 證件翻譯 化工翻譯
        翻譯語種

        翻譯語種英語翻譯 日語翻譯  法語翻譯 俄語翻譯 德語翻譯   韓語翻譯 西班牙語翻譯 意大利語翻譯 其它小語種的翻譯

         

         

         
         
         北京翻譯 上海翻譯 廣州翻譯 深圳翻譯 杭州翻譯 長沙翻譯 武漢翻譯 重慶翻譯 成都翻譯 南京翻譯
         

        北京-上海-廣州-深圳-新譯通翻譯(服務)有限公司  

        ■新譯通公告通知翻譯公司 

        國務院2000年8月24日發布、2001年1月1日起施行的《國家行政機關公文處理辦法》,對公告的使用表述為:“適用于向國內外宣布重要事項或者法定事項”。其中包含兩方面的內容:一是向國內外宣布重要事項,公布依據政策、法令采取的重大行動等;二是向國內外宣布法定事項,公布依據法律規定告知國內外的有關重要規定和重大行動等。然而,公告在實際使用中,往往偏離了《國家行政機關公文處理辦法》中的規定,各機關、單位、團體事無巨細經常使用公告。公告的莊重性特點被忽視,只注意到廣泛性和周知性,以致使公告逐漸演變為“公而告之”。

        公告,是國家權力機關、行政機關向國內外鄭重宣布重大事件和決議、決定時所用的一種公文!秶倚姓䴔C關公文處理辦法》:“向國內外宣布重要事項,用‘公告’!惫媸褂妙l率也頗高,例如國家領導人、人民代表、人大常委會委員職務的變更、任免,國家領導人的重要活動、重大科技實驗等均可應用公告。   

        公告具有其嚴肅、莊重、權威的特點。它必須由特定的國家機關制法,所及內容重大而且多能引人關注。公告也具有公開性,它可以由大眾傳播媒介予以廣泛展布。公告由其性質、內容、發布機關來區分,一般分為國家事項公告和司法公告。   

        通告,適用于公布社會各有關方面應當遵循或者周知的事項的公文文體。

        本類兩種,被稱為發布性公文或知照性文告,中心是曉喻告語,就是把欲使接收者知曉的情況、事體、規定、要求發布出去,或者說是告知、關照道有關方面。由于告白的對象范圍廣泛,“一體周知”,所以又稱“周知性文章”。

        通告“適用于公布社會各有關方面應當遵守或者周知的事項”(國務院《國家行政機關公文處理辦法》,2001年1月施行)。它的使用者可以是各級各類機關,它的內容又往往涉及到社會的方方面面,因此,無論其使用主體還是其內容都具有相當的廣泛性。

        通知是我們經?梢钥吹降,在學校、單位、還有公共場所都可以看到。通知的類型也很多,上級對下級的某項工作的要求和安排叫指示性通知。這種通知要注意把要求和措施部分交待清楚,可以分條也可用小標題的形式,這樣才能便于下級執行。會議性的通知大家都見過,一般就是目的、會議的名稱、內容、參加人員、會議時間、地點等,要注意的是要把這些寫正確,通知錯時間地點就是你的失職了。通知還有批轉性通知、轉發性通知,這類的通知就是有話則長,無話則短,也就是要簡明扼要,直接陳述事宜即可。有很多通知濫用介詞,從而造成文題不通。比如“有關”還有“關于”,通知的事由一般都用關于,而有關就縮小了文題的內容含義,自然也就顯得我們的水平太低了,還有要明確上下級的關系等等,寫篇好的公文也并不是那么容易的。

        聯系方式(請點擊各地公司就近垂詢)

        中國 北京 上海 廣州 深圳 杭州 南京 長沙 武漢 重慶 成都

         

         

        上海翻譯公司電話: +86 133911061881 公告通知翻譯公司電話: +86 13683016996    成都翻譯公司電話:+86 13564516881              

        重慶翻譯公司電話:+86 13760168871       廣州翻譯公司電話: +86 13391106188    深圳翻譯公司電話:+86 13760168871

        <label id="zplu5"></label>
        <sub id="zplu5"></sub><menuitem id="zplu5"><i id="zplu5"><noframes id="zplu5"><samp id="zplu5"><output id="zplu5"><source id="zplu5"></source></output></samp>
        <menuitem id="zplu5"><i id="zplu5"></i></menuitem>

          <nav id="zplu5"></nav>
          <del id="zplu5"></del>

            免费v片无码动漫在线观看_一区二区 在线看_2015亚洲精品视频在线_久久夜间电影