北京-上海-廣州-深圳-新譯通翻譯(服務)有限公司
■新譯通一般商務口譯翻譯公司
“語言不等于翻譯,熟悉語言不表示具備翻譯的能力,這是完全不同的概念!闭劦缴虅湛谧g的時候,上海外國語大學高級翻譯學院院長、上海會議和商務口譯考核辦公室主任柴明明教授表示,我們希望能夠培養最接近專業翻譯的準翻譯人才。
這話聽起來有點繞口,因為柴明明認為,除了會議同傳等專業的翻譯人才,更需要的是那種在日常的所有與商業有關的活動中的翻譯。商務口譯的目的就是“培養能夠滿足日常工作需求的翻譯人才”。這里的商務是一個更廣泛的概念,包括商貿、金融投資、環境保護、城市發展、人力資源、新技術應用、甚至文化藝術等多個方面。據介紹,目前商務口譯證書也是唯一被世博會認可的口譯證書,凡是通過商務口譯的人,即可進入世博人才數據庫,所以為2008年世博會培養翻譯人才也是他們人才培養的重要部分。
商務口譯一般要求報考人員具備專業四級、大學英語六級以上英語水平,通過考試的人員可以獲得由上海職業能力考試院和上海外國語大學頒發的商務英語口譯證書。 據了解,商務口譯考證的難度要高于上海高級口譯考證,而且由于更突出“翻譯”的概念,所以在培訓模式和考試方式上和高級口譯有很大不同。 考試也分為筆試和口譯兩部分,兩部分所占比重相當。筆試部分主要是商務英語語言水平測試,包括聽力、閱讀、筆譯、口試四部分。僅聽力部分就分為填空、選擇、耳聽筆譯三類題型,閱讀則是選擇題,筆譯部分有英漢雙向互譯兩部分,口試主要強調連貫表達的能力。 口譯部分也包括英漢雙向互譯兩部分,都是通過交替傳譯的方式來考核。目前參與商務口譯考證的人群中,學生和白領的比例約各占一半。為了保證能夠確實培養出具備翻譯能力的人才,商務口譯的培訓老師多是上海翻譯界的資深人士,有不少老師同時是同聲傳譯工作者。 全國翻譯專業資格證書:職稱評定的標準全國翻譯資格證書是由國家人事部統一規劃,中國外文局組織實施的全國翻譯專業資格。 全國翻譯資格證書是職稱評定體系中的一個環節,建立翻譯人員資格考試制度后,翻譯和助理翻譯專業職務不再通過評審,而是由二、三級口譯和筆譯替代,從而改變了過去以單一評審模式對翻譯人才進行評價的方式。但目前全國翻譯資格證書在口譯考證發展比較成熟的上海影響力還不高,不過由于其是全國性的考證,且其考試體系與上?谧g證書類似,所以今后也許會呈現上升趨勢。 全國翻譯資格證書分為一級、二級、三級。一級(高級)口譯、筆譯要具有較為豐富的科學文化知識和較高的雙語互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,能夠擔任重要國際會議的口譯或譯文定稿工作。二級(中級)口譯、筆譯要具有一定的科學文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。三級(初級)口譯、筆譯要具有基本的科學文化知識和一般的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
聯系方式(請點擊各地公司就近垂詢)
中國 北京
上海 廣州 深圳 杭州 南京 長沙 武漢 重慶 成都
|